/tagged/urban/page/2




Hinter der Scheibe
Sie sitzen bequem im Auto, hoeren die maschinellen Geraeusche des   Autos,  spueren den Schall der Reifen aufdem Asphalt. Draußen, hinter   dem  Fenster, steckt die wahre Symphonie der Großstadt, krachend und    vielfältig. Lassen Sie für einen Moment die Grenzen Ihres Raumes    verschwimmen
You sit comfortably in the car, hear the mechanical  sounds of the   automobile, feel the vibrations of the tires on asphalt.  Outside,   beyond the window, lies the true symphony, noisy and  multi-facetted.   Take a moment and let the confines of your space  dissolve.

Hinter der Scheibe

Sie sitzen bequem im Auto, hoeren die maschinellen Geraeusche des Autos, spueren den Schall der Reifen aufdem Asphalt. Draußen, hinter dem Fenster, steckt die wahre Symphonie der Großstadt, krachend und vielfältig. Lassen Sie für einen Moment die Grenzen Ihres Raumes verschwimmen

You sit comfortably in the car, hear the mechanical sounds of the automobile, feel the vibrations of the tires on asphalt. Outside, beyond the window, lies the true symphony, noisy and multi-facetted. Take a moment and let the confines of your space dissolve.





Friedrichstrasse Brücke
One of Berlin’s main transit node. Heavy trains, trucks and trams.
Einer der groessten Verkehrsknotenpunkte Berlins. Schwere Züge, Lkws und  Strassenbahnen.

Friedrichstrasse Brücke

One of Berlin’s main transit node. Heavy trains, trucks and trams.

Einer der groessten Verkehrsknotenpunkte Berlins. Schwere Züge, Lkws und Strassenbahnen.





Ixthys
Von draussen nach drinnen nach draussen. Ein kurzer Aufenthalt in einem  Lieblingsrestaurant.
From outdoors to indoors to outdoors. A quick visit  to a favorite restaurant.

Ixthys

Von draussen nach drinnen nach draussen. Ein kurzer Aufenthalt in einem Lieblingsrestaurant.

From outdoors to indoors to outdoors. A quick visit to a favorite restaurant.





Hackesche Höfe
One courtyard gives way to the next. Cut off from the swirling sound of  the city, each space is a microcosm of different uses and activities.
Ein Hof fuehrt zum anderen. Abgeschnitten vom kreisenden Klang der Stadt  ist jeder Raum ein Mikrokosmos verschiedenster Nutzungen und  Aktivitaeten.

Hackesche Höfe

One courtyard gives way to the next. Cut off from the swirling sound of the city, each space is a microcosm of different uses and activities.

Ein Hof fuehrt zum anderen. Abgeschnitten vom kreisenden Klang der Stadt ist jeder Raum ein Mikrokosmos verschiedenster Nutzungen und Aktivitaeten.





Görlitzer Ufer
Leute auf der Wiese. Kinder setzen sich durch waehrend Tischtennis im  Hintergrund gespielt wird. Ein menschliches Rauschen am Ufer des Kanals.
Folks on the grass. Kids fight for airtime as ping pong is played in  the background. Human static on the banks of the canal.

Görlitzer Ufer

Leute auf der Wiese. Kinder setzen sich durch waehrend Tischtennis im Hintergrund gespielt wird. Ein menschliches Rauschen am Ufer des Kanals.

Folks on the grass. Kids fight for airtime as ping pong is played in the background. Human static on the banks of the canal.





Helmholtzplatz
Nice Neighborhood. Young families enjoying the playground. Drunken friends enjoy the evening air. For some young urban professionals, this is one of the most attractive areas of the city to settle. Quiet. tonight you can see children with lanterns singing in procession.Nette Gegend. Junge Familien geniessen den Spielplatz. Betrunkene efreuen sich an der frischen Abendluft. Fuer eine Menge junger Professionals ist dies ein der begehrtesten Wohnviertel Berlins. Ruhe. An diesem Abend kann man ein Laternenumzug mit singenden Kindern

Helmholtzplatz

Nice Neighborhood. Young families enjoying the playground. Drunken friends enjoy the evening air. For some young urban professionals, this is one of the most attractive areas of the city to settle. Quiet. tonight you can see children with lanterns singing in procession.

Nette Gegend. Junge Familien geniessen den Spielplatz. Betrunkene efreuen sich an der frischen Abendluft. Fuer eine Menge junger Professionals ist dies ein der begehrtesten Wohnviertel Berlins. Ruhe. An diesem Abend kann man ein Laternenumzug mit singenden Kindern





Gleisdreieck
Calm and quiet, then the thunderous entrance of the train.Ruhe, Stille. Dann faehrt der donnernde Zug ein.

Gleisdreieck

Calm and quiet, then the thunderous entrance of the train.

Ruhe, Stille. Dann faehrt der donnernde Zug ein.





Görlitzer Park
Where once a magnificent station stood the voices of Berlin’s  not-so-young youth can be heard filling the warm evening’s air with tall  tales and exclamation. The clatter of beer bottles, crunchy decomposed  granite under foot and whizzing bicycles punctuate the atmosphere of  this sunken depression of earth and stone. Oh yeah, and a helicopter  buzzes in the distance.
Wo einst ein prachtvoller Bahnhof  stand,  fuellt sich die warme Abendluft mit Geschichten und Geschrei der nicht  mehr so jungen Berliner Jugend. Das Klirren von Bierflaschen,  knirschende Steinchen unten den Schuhen und vorbeizischende Fahrraeder  unterstreichen die klangvolle Atmosphaere dieser kleinen erdigen und  steinigen Schlucht. Ach ja, und aus der Ferne hoert man einen  Hubschrauber.

Görlitzer Park

Where once a magnificent station stood the voices of Berlin’s not-so-young youth can be heard filling the warm evening’s air with tall tales and exclamation. The clatter of beer bottles, crunchy decomposed granite under foot and whizzing bicycles punctuate the atmosphere of this sunken depression of earth and stone. Oh yeah, and a helicopter buzzes in the distance.

Wo einst ein prachtvoller Bahnhof  stand, fuellt sich die warme Abendluft mit Geschichten und Geschrei der nicht mehr so jungen Berliner Jugend. Das Klirren von Bierflaschen, knirschende Steinchen unten den Schuhen und vorbeizischende Fahrraeder unterstreichen die klangvolle Atmosphaere dieser kleinen erdigen und steinigen Schlucht. Ach ja, und aus der Ferne hoert man einen Hubschrauber.





Denkmal für die ermordeten Juden Europas
Eine Betonschlucht mitten in der Stadt. Eine Flucht aus dem Alltag. Kleine Einblicke in die Leben anderer Menschen. Durch Kontakt — sei es durch Gelaechter, Diskussion oder Spiele — setzen sie sich mit dem Gewicht des Denkmals auseinander. Eine klangliche Begegnung mit menschlicher Bewaeltigung.A Canyon of Concrete in the middle of the city. An escape from everyday life. Small glimpses into the lives of other people. Whether it be through laughter, discussion, or games, they make contact and find themselves dealing with the memorial’s true weight. An aural encounter with human coping.

Denkmal für die ermordeten Juden Europas

Eine Betonschlucht mitten in der Stadt. Eine Flucht aus dem Alltag. Kleine Einblicke in die Leben anderer Menschen. Durch Kontakt — sei es durch Gelaechter, Diskussion oder Spiele — setzen sie sich mit dem Gewicht des Denkmals auseinander. Eine klangliche Begegnung mit menschlicher Bewaeltigung.

A Canyon of Concrete in the middle of the city. An escape from everyday life. Small glimpses into the lives of other people. Whether it be through laughter, discussion, or games, they make contact and find themselves dealing with the memorial’s true weight. An aural encounter with human coping.





Dürüm
Nur das Minimalste notwendig: Auswahl, Soße, Zutaten und Zahlen.
Only  minimal interaction necessary: Make a selection, Sauce, Ingredients and  Pay.

Dürüm

Nur das Minimalste notwendig: Auswahl, Soße, Zutaten und Zahlen.

Only minimal interaction necessary: Make a selection, Sauce, Ingredients and Pay.





Blissestrasse Ecke Berliner Strasse
Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.

Blissestrasse Ecke Berliner Strasse

Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.

Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.





Hinter der Scheibe
Sie sitzen bequem im Auto, hoeren die maschinellen Geraeusche des   Autos,  spueren den Schall der Reifen aufdem Asphalt. Draußen, hinter   dem  Fenster, steckt die wahre Symphonie der Großstadt, krachend und    vielfältig. Lassen Sie für einen Moment die Grenzen Ihres Raumes    verschwimmen
You sit comfortably in the car, hear the mechanical  sounds of the   automobile, feel the vibrations of the tires on asphalt.  Outside,   beyond the window, lies the true symphony, noisy and  multi-facetted.   Take a moment and let the confines of your space  dissolve.

Hinter der Scheibe

Sie sitzen bequem im Auto, hoeren die maschinellen Geraeusche des Autos, spueren den Schall der Reifen aufdem Asphalt. Draußen, hinter dem Fenster, steckt die wahre Symphonie der Großstadt, krachend und vielfältig. Lassen Sie für einen Moment die Grenzen Ihres Raumes verschwimmen

You sit comfortably in the car, hear the mechanical sounds of the automobile, feel the vibrations of the tires on asphalt. Outside, beyond the window, lies the true symphony, noisy and multi-facetted. Take a moment and let the confines of your space dissolve.





Friedrichstrasse Brücke
One of Berlin’s main transit node. Heavy trains, trucks and trams.
Einer der groessten Verkehrsknotenpunkte Berlins. Schwere Züge, Lkws und  Strassenbahnen.

Friedrichstrasse Brücke

One of Berlin’s main transit node. Heavy trains, trucks and trams.

Einer der groessten Verkehrsknotenpunkte Berlins. Schwere Züge, Lkws und Strassenbahnen.





Ixthys
Von draussen nach drinnen nach draussen. Ein kurzer Aufenthalt in einem  Lieblingsrestaurant.
From outdoors to indoors to outdoors. A quick visit  to a favorite restaurant.

Ixthys

Von draussen nach drinnen nach draussen. Ein kurzer Aufenthalt in einem Lieblingsrestaurant.

From outdoors to indoors to outdoors. A quick visit to a favorite restaurant.





Hackesche Höfe
One courtyard gives way to the next. Cut off from the swirling sound of  the city, each space is a microcosm of different uses and activities.
Ein Hof fuehrt zum anderen. Abgeschnitten vom kreisenden Klang der Stadt  ist jeder Raum ein Mikrokosmos verschiedenster Nutzungen und  Aktivitaeten.

Hackesche Höfe

One courtyard gives way to the next. Cut off from the swirling sound of the city, each space is a microcosm of different uses and activities.

Ein Hof fuehrt zum anderen. Abgeschnitten vom kreisenden Klang der Stadt ist jeder Raum ein Mikrokosmos verschiedenster Nutzungen und Aktivitaeten.





Görlitzer Ufer
Leute auf der Wiese. Kinder setzen sich durch waehrend Tischtennis im  Hintergrund gespielt wird. Ein menschliches Rauschen am Ufer des Kanals.
Folks on the grass. Kids fight for airtime as ping pong is played in  the background. Human static on the banks of the canal.

Görlitzer Ufer

Leute auf der Wiese. Kinder setzen sich durch waehrend Tischtennis im Hintergrund gespielt wird. Ein menschliches Rauschen am Ufer des Kanals.

Folks on the grass. Kids fight for airtime as ping pong is played in the background. Human static on the banks of the canal.





Helmholtzplatz
Nice Neighborhood. Young families enjoying the playground. Drunken friends enjoy the evening air. For some young urban professionals, this is one of the most attractive areas of the city to settle. Quiet. tonight you can see children with lanterns singing in procession.Nette Gegend. Junge Familien geniessen den Spielplatz. Betrunkene efreuen sich an der frischen Abendluft. Fuer eine Menge junger Professionals ist dies ein der begehrtesten Wohnviertel Berlins. Ruhe. An diesem Abend kann man ein Laternenumzug mit singenden Kindern

Helmholtzplatz

Nice Neighborhood. Young families enjoying the playground. Drunken friends enjoy the evening air. For some young urban professionals, this is one of the most attractive areas of the city to settle. Quiet. tonight you can see children with lanterns singing in procession.

Nette Gegend. Junge Familien geniessen den Spielplatz. Betrunkene efreuen sich an der frischen Abendluft. Fuer eine Menge junger Professionals ist dies ein der begehrtesten Wohnviertel Berlins. Ruhe. An diesem Abend kann man ein Laternenumzug mit singenden Kindern





Gleisdreieck
Calm and quiet, then the thunderous entrance of the train.Ruhe, Stille. Dann faehrt der donnernde Zug ein.

Gleisdreieck

Calm and quiet, then the thunderous entrance of the train.

Ruhe, Stille. Dann faehrt der donnernde Zug ein.





Görlitzer Park
Where once a magnificent station stood the voices of Berlin’s  not-so-young youth can be heard filling the warm evening’s air with tall  tales and exclamation. The clatter of beer bottles, crunchy decomposed  granite under foot and whizzing bicycles punctuate the atmosphere of  this sunken depression of earth and stone. Oh yeah, and a helicopter  buzzes in the distance.
Wo einst ein prachtvoller Bahnhof  stand,  fuellt sich die warme Abendluft mit Geschichten und Geschrei der nicht  mehr so jungen Berliner Jugend. Das Klirren von Bierflaschen,  knirschende Steinchen unten den Schuhen und vorbeizischende Fahrraeder  unterstreichen die klangvolle Atmosphaere dieser kleinen erdigen und  steinigen Schlucht. Ach ja, und aus der Ferne hoert man einen  Hubschrauber.

Görlitzer Park

Where once a magnificent station stood the voices of Berlin’s not-so-young youth can be heard filling the warm evening’s air with tall tales and exclamation. The clatter of beer bottles, crunchy decomposed granite under foot and whizzing bicycles punctuate the atmosphere of this sunken depression of earth and stone. Oh yeah, and a helicopter buzzes in the distance.

Wo einst ein prachtvoller Bahnhof  stand, fuellt sich die warme Abendluft mit Geschichten und Geschrei der nicht mehr so jungen Berliner Jugend. Das Klirren von Bierflaschen, knirschende Steinchen unten den Schuhen und vorbeizischende Fahrraeder unterstreichen die klangvolle Atmosphaere dieser kleinen erdigen und steinigen Schlucht. Ach ja, und aus der Ferne hoert man einen Hubschrauber.





Denkmal für die ermordeten Juden Europas
Eine Betonschlucht mitten in der Stadt. Eine Flucht aus dem Alltag. Kleine Einblicke in die Leben anderer Menschen. Durch Kontakt — sei es durch Gelaechter, Diskussion oder Spiele — setzen sie sich mit dem Gewicht des Denkmals auseinander. Eine klangliche Begegnung mit menschlicher Bewaeltigung.A Canyon of Concrete in the middle of the city. An escape from everyday life. Small glimpses into the lives of other people. Whether it be through laughter, discussion, or games, they make contact and find themselves dealing with the memorial’s true weight. An aural encounter with human coping.

Denkmal für die ermordeten Juden Europas

Eine Betonschlucht mitten in der Stadt. Eine Flucht aus dem Alltag. Kleine Einblicke in die Leben anderer Menschen. Durch Kontakt — sei es durch Gelaechter, Diskussion oder Spiele — setzen sie sich mit dem Gewicht des Denkmals auseinander. Eine klangliche Begegnung mit menschlicher Bewaeltigung.

A Canyon of Concrete in the middle of the city. An escape from everyday life. Small glimpses into the lives of other people. Whether it be through laughter, discussion, or games, they make contact and find themselves dealing with the memorial’s true weight. An aural encounter with human coping.





Dürüm
Nur das Minimalste notwendig: Auswahl, Soße, Zutaten und Zahlen.
Only  minimal interaction necessary: Make a selection, Sauce, Ingredients and  Pay.

Dürüm

Nur das Minimalste notwendig: Auswahl, Soße, Zutaten und Zahlen.

Only minimal interaction necessary: Make a selection, Sauce, Ingredients and Pay.





Blissestrasse Ecke Berliner Strasse
Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.

Blissestrasse Ecke Berliner Strasse

Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.

Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.

About:

sounds and noises from berlin
klänge und geräusche aus berlin