/page/4




Savignyplatz and Bleibtreustrasse
Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.

Savignyplatz and Bleibtreustrasse

Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.

A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.





Silvester in Neukölln
Percussive jolts fill the cold night air with outlandish motives.  Each reverberating buzz and concussion provides a glimpse into the  acoustic depth and density of the neighborhood. People let loose and  signal their presence in a single flash of fury.Das trommelnde  Rütteln durchdringt die kalte Nachtluft mit fremdartigen Motiven. Jedes  Brummen und jede Erschütterung lässt die akustische Tiefe und Dichte der  Nachbarschaft erahnen. Menschen lassen los, versichern ihre Präsenz in  einem lautstarken Ausbruch.

Silvester in Neukölln

Percussive jolts fill the cold night air with outlandish motives. Each reverberating buzz and concussion provides a glimpse into the acoustic depth and density of the neighborhood. People let loose and signal their presence in a single flash of fury.

Das trommelnde Rütteln durchdringt die kalte Nachtluft mit fremdartigen Motiven. Jedes Brummen und jede Erschütterung lässt die akustische Tiefe und Dichte der Nachbarschaft erahnen. Menschen lassen los, versichern ihre Präsenz in einem lautstarken Ausbruch.





SonyCenter
Sounds slur together, resolve, and diverge.
Klaenge verschmelzen in  einander, harmonisieren miteinander und stroemen auseinander.

SonyCenter

Sounds slur together, resolve, and diverge.

Klaenge verschmelzen in einander, harmonisieren miteinander und stroemen auseinander.





The Singing Sign of Hauptbahnhof
The lonely VW advert hanging from the high ceiling of the Main Station sings. An automated announcement is drowned out by the arriving train. Modern whale songs in a technological playground.Die VW-Werbung singt einsam von der hohen Decke des Hauptbahnhofs herunter. Eine automatisierte Ansage ertrinkt durch den einfahrenden Zug. Moderne Wallieder auf einem technologischen Spielplatz.

The Singing Sign of Hauptbahnhof

The lonely VW advert hanging from the high ceiling of the Main Station sings. An automated announcement is drowned out by the arriving train. Modern whale songs in a technological playground.

Die VW-Werbung singt einsam von der hohen Decke des Hauptbahnhofs herunter. Eine automatisierte Ansage ertrinkt durch den einfahrenden Zug. Moderne Wallieder auf einem technologischen Spielplatz.





U-Bhf Schlesisches Tor
Blankets of sound: traffic, people and music. Multi-lingual party goers discuss the evening’s spectacles while the outdoor Cafe serves up hamburgers and funky lounge music. To close the elevated U-bahn screeches by.Klangschichten: Verkehr, Menschen und Musik. Mehrsprachige Partygaenger bequatschen die Ereignisse des Abends waehrend das Freiluftcafe Hamburger und funkige Lounge-Musik serviert. Zum Schluss quietscht die U-Bahn vorbei.

U-Bhf Schlesisches Tor

Blankets of sound: traffic, people and music. Multi-lingual party goers discuss the evening’s spectacles while the outdoor Cafe serves up hamburgers and funky lounge music. To close the elevated U-bahn screeches by.

Klangschichten: Verkehr, Menschen und Musik. Mehrsprachige Partygaenger bequatschen die Ereignisse des Abends waehrend das Freiluftcafe Hamburger und funkige Lounge-Musik serviert. Zum Schluss quietscht die U-Bahn vorbei.





U-Bhf Blissestrasse
Abends in einem Berliner U-Bahnhof. Der Alltag ertrinkt durch das  Rauschen der Zuege und kehrt dann zurueck. Ein endloser Zyklus.
Evening  in a Berliner subway station. Everyday sounds are drowned by the rumble  of trains and then returns. An endless cycle.

U-Bhf Blissestrasse

Abends in einem Berliner U-Bahnhof. Der Alltag ertrinkt durch das Rauschen der Zuege und kehrt dann zurueck. Ein endloser Zyklus.

Evening in a Berliner subway station. Everyday sounds are drowned by the rumble of trains and then returns. An endless cycle.





Elsensteg at Dusk
Dusk in Neukoelln. Bird songs on the canal. Celebrating soccer fans in  the distance.
Daemmerung ueber Neukoelln. Vogelgezwitscher am Kanal.  Feiernde Fussballfans aus der Ferne.

Elsensteg at Dusk

Dusk in Neukoelln. Bird songs on the canal. Celebrating soccer fans in the distance.

Daemmerung ueber Neukoelln. Vogelgezwitscher am Kanal. Feiernde Fussballfans aus der Ferne.





England vs. USA
World Cup fever in Berlin. Biergarten erupt in cheers as large  projection screens and speakers transport the South African winter to  Northern Europe. The hum of the Vuvuzela, an unstoppable by-product of  instantaneous stadium transmissions, permeates every space in the city,  providing an ubiquitous sonic coloring to this Berliner July.
WM-Fieber in Berlin. In den Biergaerten entlaedt sich die Spannung durch  ploetziche Jubelausbrueche. Grosse Leinwaende und Boxen bringen den  suedafrikanischen Winter nach Nordeuropa. Das Vuvuzela - Brummen, ein  unabdingbares Nebenprodukt der Echtzeit-Uebertragungen, durchdringt  jeden Raum in der Stadt. und verleiht dem Berliner Juli eine  allgegenwaertige Klangfaerbung.

England vs. USA

World Cup fever in Berlin. Biergarten erupt in cheers as large projection screens and speakers transport the South African winter to Northern Europe. The hum of the Vuvuzela, an unstoppable by-product of instantaneous stadium transmissions, permeates every space in the city, providing an ubiquitous sonic coloring to this Berliner July.

WM-Fieber in Berlin. In den Biergaerten entlaedt sich die Spannung durch ploetziche Jubelausbrueche. Grosse Leinwaende und Boxen bringen den suedafrikanischen Winter nach Nordeuropa. Das Vuvuzela - Brummen, ein unabdingbares Nebenprodukt der Echtzeit-Uebertragungen, durchdringt jeden Raum in der Stadt. und verleiht dem Berliner Juli eine allgegenwaertige Klangfaerbung.





Markt auf dem Karl-Marx-Platz
Small and sweet. Cobble stones and plastic bags. Sellers and children.  An island surrounded by cars.
Klein und fein. Kopfsteinpflaster und  Plastiktueten. Haendler und Kinder. Eine von Autos umgebene Insel.

Markt auf dem Karl-Marx-Platz

Small and sweet. Cobble stones and plastic bags. Sellers and children. An island surrounded by cars.

Klein und fein. Kopfsteinpflaster und Plastiktueten. Haendler und Kinder. Eine von Autos umgebene Insel.





Kiez-Jogging
Rhythmus auf dem Asphalt. Tief atmen und durch. Die Kiezwände  reflektieren den Klang vorbeifahrender Autos und quatschender Menschen.
Rhythm on the asphalt. Breath deep and go. The sound of passing cars  and blabbing people echo off the neighborhood walls.

Kiez-Jogging

Rhythmus auf dem Asphalt. Tief atmen und durch. Die Kiezwände reflektieren den Klang vorbeifahrender Autos und quatschender Menschen.

Rhythm on the asphalt. Breath deep and go. The sound of passing cars and blabbing people echo off the neighborhood walls.





Teufelsberg
Dunkel. Stille. Ungewoehnlich. Nur Schritte bergab. Das Brummen der Stadt ist omnipraesent.Dark. Quiet. Unsettling. Only steps down the mountains. The city’s hum is everywhere.

Teufelsberg

Dunkel. Stille. Ungewoehnlich. Nur Schritte bergab. Das Brummen der Stadt ist omnipraesent.

Dark. Quiet. Unsettling. Only steps down the mountains. The city’s hum is everywhere.





Pariser Platz
Zwei Bands, zwei Brunnen und dazwischen eine  Menschenmenge, die die Nachmittagssonne auf einem See von  Kopfsteinpflastern geniest. Spannend ist der Uebergang von einem  historischen alten Platz und der krachenden Metropole vor den Toren  Berlins.
Two bands, two fountains and a mass of people  inbetween enjoying the afternoon sun on a sea of cobble stones.  Especially exciting is the transition from a historic old square to the  raucous metropolis outside Berlin’s gates.

Pariser Platz

Zwei Bands, zwei Brunnen und dazwischen eine Menschenmenge, die die Nachmittagssonne auf einem See von Kopfsteinpflastern geniest. Spannend ist der Uebergang von einem historischen alten Platz und der krachenden Metropole vor den Toren Berlins.

Two bands, two fountains and a mass of people inbetween enjoying the afternoon sun on a sea of cobble stones. Especially exciting is the transition from a historic old square to the raucous metropolis outside Berlin’s gates.





Savignyplatz and Bleibtreustrasse
Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.

Savignyplatz and Bleibtreustrasse

Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.

A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.





Silvester in Neukölln
Percussive jolts fill the cold night air with outlandish motives.  Each reverberating buzz and concussion provides a glimpse into the  acoustic depth and density of the neighborhood. People let loose and  signal their presence in a single flash of fury.Das trommelnde  Rütteln durchdringt die kalte Nachtluft mit fremdartigen Motiven. Jedes  Brummen und jede Erschütterung lässt die akustische Tiefe und Dichte der  Nachbarschaft erahnen. Menschen lassen los, versichern ihre Präsenz in  einem lautstarken Ausbruch.

Silvester in Neukölln

Percussive jolts fill the cold night air with outlandish motives. Each reverberating buzz and concussion provides a glimpse into the acoustic depth and density of the neighborhood. People let loose and signal their presence in a single flash of fury.

Das trommelnde Rütteln durchdringt die kalte Nachtluft mit fremdartigen Motiven. Jedes Brummen und jede Erschütterung lässt die akustische Tiefe und Dichte der Nachbarschaft erahnen. Menschen lassen los, versichern ihre Präsenz in einem lautstarken Ausbruch.





SonyCenter
Sounds slur together, resolve, and diverge.
Klaenge verschmelzen in  einander, harmonisieren miteinander und stroemen auseinander.

SonyCenter

Sounds slur together, resolve, and diverge.

Klaenge verschmelzen in einander, harmonisieren miteinander und stroemen auseinander.





The Singing Sign of Hauptbahnhof
The lonely VW advert hanging from the high ceiling of the Main Station sings. An automated announcement is drowned out by the arriving train. Modern whale songs in a technological playground.Die VW-Werbung singt einsam von der hohen Decke des Hauptbahnhofs herunter. Eine automatisierte Ansage ertrinkt durch den einfahrenden Zug. Moderne Wallieder auf einem technologischen Spielplatz.

The Singing Sign of Hauptbahnhof

The lonely VW advert hanging from the high ceiling of the Main Station sings. An automated announcement is drowned out by the arriving train. Modern whale songs in a technological playground.

Die VW-Werbung singt einsam von der hohen Decke des Hauptbahnhofs herunter. Eine automatisierte Ansage ertrinkt durch den einfahrenden Zug. Moderne Wallieder auf einem technologischen Spielplatz.





U-Bhf Schlesisches Tor
Blankets of sound: traffic, people and music. Multi-lingual party goers discuss the evening’s spectacles while the outdoor Cafe serves up hamburgers and funky lounge music. To close the elevated U-bahn screeches by.Klangschichten: Verkehr, Menschen und Musik. Mehrsprachige Partygaenger bequatschen die Ereignisse des Abends waehrend das Freiluftcafe Hamburger und funkige Lounge-Musik serviert. Zum Schluss quietscht die U-Bahn vorbei.

U-Bhf Schlesisches Tor

Blankets of sound: traffic, people and music. Multi-lingual party goers discuss the evening’s spectacles while the outdoor Cafe serves up hamburgers and funky lounge music. To close the elevated U-bahn screeches by.

Klangschichten: Verkehr, Menschen und Musik. Mehrsprachige Partygaenger bequatschen die Ereignisse des Abends waehrend das Freiluftcafe Hamburger und funkige Lounge-Musik serviert. Zum Schluss quietscht die U-Bahn vorbei.





U-Bhf Blissestrasse
Abends in einem Berliner U-Bahnhof. Der Alltag ertrinkt durch das  Rauschen der Zuege und kehrt dann zurueck. Ein endloser Zyklus.
Evening  in a Berliner subway station. Everyday sounds are drowned by the rumble  of trains and then returns. An endless cycle.

U-Bhf Blissestrasse

Abends in einem Berliner U-Bahnhof. Der Alltag ertrinkt durch das Rauschen der Zuege und kehrt dann zurueck. Ein endloser Zyklus.

Evening in a Berliner subway station. Everyday sounds are drowned by the rumble of trains and then returns. An endless cycle.





Elsensteg at Dusk
Dusk in Neukoelln. Bird songs on the canal. Celebrating soccer fans in  the distance.
Daemmerung ueber Neukoelln. Vogelgezwitscher am Kanal.  Feiernde Fussballfans aus der Ferne.

Elsensteg at Dusk

Dusk in Neukoelln. Bird songs on the canal. Celebrating soccer fans in the distance.

Daemmerung ueber Neukoelln. Vogelgezwitscher am Kanal. Feiernde Fussballfans aus der Ferne.





England vs. USA
World Cup fever in Berlin. Biergarten erupt in cheers as large  projection screens and speakers transport the South African winter to  Northern Europe. The hum of the Vuvuzela, an unstoppable by-product of  instantaneous stadium transmissions, permeates every space in the city,  providing an ubiquitous sonic coloring to this Berliner July.
WM-Fieber in Berlin. In den Biergaerten entlaedt sich die Spannung durch  ploetziche Jubelausbrueche. Grosse Leinwaende und Boxen bringen den  suedafrikanischen Winter nach Nordeuropa. Das Vuvuzela - Brummen, ein  unabdingbares Nebenprodukt der Echtzeit-Uebertragungen, durchdringt  jeden Raum in der Stadt. und verleiht dem Berliner Juli eine  allgegenwaertige Klangfaerbung.

England vs. USA

World Cup fever in Berlin. Biergarten erupt in cheers as large projection screens and speakers transport the South African winter to Northern Europe. The hum of the Vuvuzela, an unstoppable by-product of instantaneous stadium transmissions, permeates every space in the city, providing an ubiquitous sonic coloring to this Berliner July.

WM-Fieber in Berlin. In den Biergaerten entlaedt sich die Spannung durch ploetziche Jubelausbrueche. Grosse Leinwaende und Boxen bringen den suedafrikanischen Winter nach Nordeuropa. Das Vuvuzela - Brummen, ein unabdingbares Nebenprodukt der Echtzeit-Uebertragungen, durchdringt jeden Raum in der Stadt. und verleiht dem Berliner Juli eine allgegenwaertige Klangfaerbung.





Markt auf dem Karl-Marx-Platz
Small and sweet. Cobble stones and plastic bags. Sellers and children.  An island surrounded by cars.
Klein und fein. Kopfsteinpflaster und  Plastiktueten. Haendler und Kinder. Eine von Autos umgebene Insel.

Markt auf dem Karl-Marx-Platz

Small and sweet. Cobble stones and plastic bags. Sellers and children. An island surrounded by cars.

Klein und fein. Kopfsteinpflaster und Plastiktueten. Haendler und Kinder. Eine von Autos umgebene Insel.





Kiez-Jogging
Rhythmus auf dem Asphalt. Tief atmen und durch. Die Kiezwände  reflektieren den Klang vorbeifahrender Autos und quatschender Menschen.
Rhythm on the asphalt. Breath deep and go. The sound of passing cars  and blabbing people echo off the neighborhood walls.

Kiez-Jogging

Rhythmus auf dem Asphalt. Tief atmen und durch. Die Kiezwände reflektieren den Klang vorbeifahrender Autos und quatschender Menschen.

Rhythm on the asphalt. Breath deep and go. The sound of passing cars and blabbing people echo off the neighborhood walls.





Teufelsberg
Dunkel. Stille. Ungewoehnlich. Nur Schritte bergab. Das Brummen der Stadt ist omnipraesent.Dark. Quiet. Unsettling. Only steps down the mountains. The city’s hum is everywhere.

Teufelsberg

Dunkel. Stille. Ungewoehnlich. Nur Schritte bergab. Das Brummen der Stadt ist omnipraesent.

Dark. Quiet. Unsettling. Only steps down the mountains. The city’s hum is everywhere.





Pariser Platz
Zwei Bands, zwei Brunnen und dazwischen eine  Menschenmenge, die die Nachmittagssonne auf einem See von  Kopfsteinpflastern geniest. Spannend ist der Uebergang von einem  historischen alten Platz und der krachenden Metropole vor den Toren  Berlins.
Two bands, two fountains and a mass of people  inbetween enjoying the afternoon sun on a sea of cobble stones.  Especially exciting is the transition from a historic old square to the  raucous metropolis outside Berlin’s gates.

Pariser Platz

Zwei Bands, zwei Brunnen und dazwischen eine Menschenmenge, die die Nachmittagssonne auf einem See von Kopfsteinpflastern geniest. Spannend ist der Uebergang von einem historischen alten Platz und der krachenden Metropole vor den Toren Berlins.

Two bands, two fountains and a mass of people inbetween enjoying the afternoon sun on a sea of cobble stones. Especially exciting is the transition from a historic old square to the raucous metropolis outside Berlin’s gates.

About:

sounds and noises from berlin
klänge und geräusche aus berlin