/page/3




Blissestrasse Ecke Berliner Strasse
Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.

Blissestrasse Ecke Berliner Strasse

Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.

Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.





Daimler Chrysler Services am Potsdamer Platz
Hollow space, languages and an event in the distance. Follow the heels. A vestibule, filled with silence, sealed from the outside world by a heavy automatic door. The buzz of digital art.Hohler Raum, Sprachen und eine Veranstaltung in der Ferne. Einfach den Absaetzen nachgehen! Die von Stille gefuellte Vorhalle, abgedichtet von der Aussenwelt durch eine schwere automatische Tuer. Das Droehnen digitaler Kunst.

Daimler Chrysler Services am Potsdamer Platz

Hollow space, languages and an event in the distance. Follow the heels. A vestibule, filled with silence, sealed from the outside world by a heavy automatic door. The buzz of digital art.

Hohler Raum, Sprachen und eine Veranstaltung in der Ferne. Einfach den Absaetzen nachgehen! Die von Stille gefuellte Vorhalle, abgedichtet von der Aussenwelt durch eine schwere automatische Tuer. Das Droehnen digitaler Kunst.





Brücke am Bode-Museum
A bridge with a view. The expansive distance of the Spree is audible. A dialog of old and new.Eine Bruecke mit Ausblick. Die weite Ausdehnung der Spree wird hoerbar. Ein Dialog zwischen Alt und Neu.

Brücke am Bode-Museum

A bridge with a view. The expansive distance of the Spree is audible. A dialog of old and new.

Eine Bruecke mit Ausblick. Die weite Ausdehnung der Spree wird hoerbar. Ein Dialog zwischen Alt und Neu.





Im Tempelhofer Park
A walk through a once off-limits landscape. This massive space’s scale is not human. Visitors exploring remote paths and giant aviation construction. Feet on asphalt, a strong wind through the grass and human recreation, all against a background of an ever-present Autobahn in the distance.Ein Spaziergang durch eine einst verbotene Landschaft. Der Maßstab dieses massiven Raumes ist nicht menschlich. Besucher erforschen abgelegene Wege und den riesigen Flughafenbau. Fueße auf dem Asphalt, ein starker Wind, der durch das Gras geht und menschliche Freizeitsaktivitaeten - alles vor dem Hintergrund der entfernten aber allgegenwaertigen Autobahn .

Im Tempelhofer Park

A walk through a once off-limits landscape. This massive space’s scale is not human. Visitors exploring remote paths and giant aviation construction. Feet on asphalt, a strong wind through the grass and human recreation, all against a background of an ever-present Autobahn in the distance.

Ein Spaziergang durch eine einst verbotene Landschaft. Der Maßstab dieses massiven Raumes ist nicht menschlich. Besucher erforschen abgelegene Wege und den riesigen Flughafenbau. Fueße auf dem Asphalt, ein starker Wind, der durch das Gras geht und menschliche Freizeitsaktivitaeten - alles vor dem Hintergrund der entfernten aber allgegenwaertigen Autobahn .





Kiezladen
The band is through. Randomly disbursed bodies recalibrate to the space and activities around them. The acquainted clusters trade looks and examine the antiquated walls and drab decor of this dully-lit store front in Neukölln.Die Musik ist vorbei. Beliebig verstreute Körper stellen sich neu auf den Raum und dessen Aktivitäten ein. Die schon miteinander Vertrauten tauschen sich Blicke aus und betrachten die altertümlichen, düster dekorierten, Wände dieses dumpf beleuchteten Ladens in Neukölln.

Kiezladen

The band is through. Randomly disbursed bodies recalibrate to the space and activities around them. The acquainted clusters trade looks and examine the antiquated walls and drab decor of this dully-lit store front in Neukölln.

Die Musik ist vorbei. Beliebig verstreute Körper stellen sich neu auf den Raum und dessen Aktivitäten ein. Die schon miteinander Vertrauten tauschen sich Blicke aus und betrachten die altertümlichen, düster dekorierten, Wände dieses dumpf beleuchteten Ladens in Neukölln.





Kollwitzplatz
Laut und trotzdem ruhig. Treffpunkt fuer Eltern und Kinder. Kinder und Kommerz. Bauarbeiten und ein Markt umkreisen den Platz. Das Gefuehl von Schutz mitten in der Stadt.Loud and still quiet. A meeting point for parents and children. Children and commerce. Construction and a street market surround the square. The feeling of protection in the middle of the city.

Kollwitzplatz

Laut und trotzdem ruhig. Treffpunkt fuer Eltern und Kinder. Kinder und Kommerz. Bauarbeiten und ein Markt umkreisen den Platz. Das Gefuehl von Schutz mitten in der Stadt.

Loud and still quiet. A meeting point for parents and children. Children and commerce. Construction and a street market surround the square. The feeling of protection in the middle of the city.





Kronprinzessenweg
A Spring day on the bike path on the edge of the Grunewald. Enveloped in the ever-present hum of the Autobahn a few meters away, families and athletes enjoy the freedom of the wide path without cars, the breeze by their ears and the apparent nature around them.Auf dem Fahrrad den Grunewald entlang an einem Frühlingstag. Umgeben vom allgegenwärtigen Brummen der nahegelegenen Autobahn, genießen Familien und Sportler in vollen Zügen die unmittelbare Natur um sie herum, das windige Rauschen  und die Freiheit auf dem weiten, autofreien Weg.

Kronprinzessenweg

A Spring day on the bike path on the edge of the Grunewald. Enveloped in the ever-present hum of the Autobahn a few meters away, families and athletes enjoy the freedom of the wide path without cars, the breeze by their ears and the apparent nature around them.

Auf dem Fahrrad den Grunewald entlang an einem Frühlingstag. Umgeben vom allgegenwärtigen Brummen der nahegelegenen Autobahn, genießen Familien und Sportler in vollen Zügen die unmittelbare Natur um sie herum, das windige Rauschen  und die Freiheit auf dem weiten, autofreien Weg.





Mulackstrasse Mitte
Ein Kasten in den engen Gassen von Mitte. Die hohen Waende einer Bauluecke umsäumen eine Insel. Gruen und ausgestattet mit Strukturen und Passagen. Ein Schaukel als akustischer Leuchtturm im Kiez.A box in the narrow alleys of Mitte. Within the high walls of a vacant lot arises an island. Gree and outfitted with structures and passages. A swing as an acoustical lighthouse in the neighborhood.

Mulackstrasse Mitte

Ein Kasten in den engen Gassen von Mitte. Die hohen Waende einer Bauluecke umsäumen eine Insel. Gruen und ausgestattet mit Strukturen und Passagen. Ein Schaukel als akustischer Leuchtturm im Kiez.

A box in the narrow alleys of Mitte. Within the high walls of a vacant lot arises an island. Gree and outfitted with structures and passages. A swing as an acoustical lighthouse in the neighborhood.





Palast der Republik vor dem Abriss
Auch mitten in der Metropole vor so einem Riesen empfindet man anfluege von Trostlosigkeit.Even in the middle of the city, in the midst of such a large building, one can still have the feeling of desolation.

Palast der Republik vor dem Abriss

Auch mitten in der Metropole vor so einem Riesen empfindet man anfluege von Trostlosigkeit.

Even in the middle of the city, in the midst of such a large building, one can still have the feeling of desolation.





Passage Karl-Marx-Strasse
“No-Go” um Mitternacht. Zerstreute Gespraeche und der Klang fahrender  Autos hallen durch die hoehen Waende der Passage.
“No-Go” at Midnight.  Sparse conversations and echoing cars through the high walls of the  Passage.

Passage Karl-Marx-Strasse

“No-Go” um Mitternacht. Zerstreute Gespraeche und der Klang fahrender Autos hallen durch die hoehen Waende der Passage.

“No-Go” at Midnight. Sparse conversations and echoing cars through the high walls of the Passage.





Rolltreppe SonyCenter
High heels on the cold hard floor.
Absaetze auf dem kalten harten Stein.

Rolltreppe SonyCenter

High heels on the cold hard floor.

Absaetze auf dem kalten harten Stein.





Savignyplatz and Bleibtreustrasse
Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.

Savignyplatz and Bleibtreustrasse

Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.

A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.





Blissestrasse Ecke Berliner Strasse
Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.

Blissestrasse Ecke Berliner Strasse

Hustle and Bustle. Loud. One of the most frequented intersections in West Berlin. That’s what it sounds like, at least.

Hektisches Treiben. Laut. Es hoert sich an, wie einer der meist befahrenen Verkehrspunkte im Westen Berlins.





Daimler Chrysler Services am Potsdamer Platz
Hollow space, languages and an event in the distance. Follow the heels. A vestibule, filled with silence, sealed from the outside world by a heavy automatic door. The buzz of digital art.Hohler Raum, Sprachen und eine Veranstaltung in der Ferne. Einfach den Absaetzen nachgehen! Die von Stille gefuellte Vorhalle, abgedichtet von der Aussenwelt durch eine schwere automatische Tuer. Das Droehnen digitaler Kunst.

Daimler Chrysler Services am Potsdamer Platz

Hollow space, languages and an event in the distance. Follow the heels. A vestibule, filled with silence, sealed from the outside world by a heavy automatic door. The buzz of digital art.

Hohler Raum, Sprachen und eine Veranstaltung in der Ferne. Einfach den Absaetzen nachgehen! Die von Stille gefuellte Vorhalle, abgedichtet von der Aussenwelt durch eine schwere automatische Tuer. Das Droehnen digitaler Kunst.





Brücke am Bode-Museum
A bridge with a view. The expansive distance of the Spree is audible. A dialog of old and new.Eine Bruecke mit Ausblick. Die weite Ausdehnung der Spree wird hoerbar. Ein Dialog zwischen Alt und Neu.

Brücke am Bode-Museum

A bridge with a view. The expansive distance of the Spree is audible. A dialog of old and new.

Eine Bruecke mit Ausblick. Die weite Ausdehnung der Spree wird hoerbar. Ein Dialog zwischen Alt und Neu.





Im Tempelhofer Park
A walk through a once off-limits landscape. This massive space’s scale is not human. Visitors exploring remote paths and giant aviation construction. Feet on asphalt, a strong wind through the grass and human recreation, all against a background of an ever-present Autobahn in the distance.Ein Spaziergang durch eine einst verbotene Landschaft. Der Maßstab dieses massiven Raumes ist nicht menschlich. Besucher erforschen abgelegene Wege und den riesigen Flughafenbau. Fueße auf dem Asphalt, ein starker Wind, der durch das Gras geht und menschliche Freizeitsaktivitaeten - alles vor dem Hintergrund der entfernten aber allgegenwaertigen Autobahn .

Im Tempelhofer Park

A walk through a once off-limits landscape. This massive space’s scale is not human. Visitors exploring remote paths and giant aviation construction. Feet on asphalt, a strong wind through the grass and human recreation, all against a background of an ever-present Autobahn in the distance.

Ein Spaziergang durch eine einst verbotene Landschaft. Der Maßstab dieses massiven Raumes ist nicht menschlich. Besucher erforschen abgelegene Wege und den riesigen Flughafenbau. Fueße auf dem Asphalt, ein starker Wind, der durch das Gras geht und menschliche Freizeitsaktivitaeten - alles vor dem Hintergrund der entfernten aber allgegenwaertigen Autobahn .





Kiezladen
The band is through. Randomly disbursed bodies recalibrate to the space and activities around them. The acquainted clusters trade looks and examine the antiquated walls and drab decor of this dully-lit store front in Neukölln.Die Musik ist vorbei. Beliebig verstreute Körper stellen sich neu auf den Raum und dessen Aktivitäten ein. Die schon miteinander Vertrauten tauschen sich Blicke aus und betrachten die altertümlichen, düster dekorierten, Wände dieses dumpf beleuchteten Ladens in Neukölln.

Kiezladen

The band is through. Randomly disbursed bodies recalibrate to the space and activities around them. The acquainted clusters trade looks and examine the antiquated walls and drab decor of this dully-lit store front in Neukölln.

Die Musik ist vorbei. Beliebig verstreute Körper stellen sich neu auf den Raum und dessen Aktivitäten ein. Die schon miteinander Vertrauten tauschen sich Blicke aus und betrachten die altertümlichen, düster dekorierten, Wände dieses dumpf beleuchteten Ladens in Neukölln.





Kollwitzplatz
Laut und trotzdem ruhig. Treffpunkt fuer Eltern und Kinder. Kinder und Kommerz. Bauarbeiten und ein Markt umkreisen den Platz. Das Gefuehl von Schutz mitten in der Stadt.Loud and still quiet. A meeting point for parents and children. Children and commerce. Construction and a street market surround the square. The feeling of protection in the middle of the city.

Kollwitzplatz

Laut und trotzdem ruhig. Treffpunkt fuer Eltern und Kinder. Kinder und Kommerz. Bauarbeiten und ein Markt umkreisen den Platz. Das Gefuehl von Schutz mitten in der Stadt.

Loud and still quiet. A meeting point for parents and children. Children and commerce. Construction and a street market surround the square. The feeling of protection in the middle of the city.





Kronprinzessenweg
A Spring day on the bike path on the edge of the Grunewald. Enveloped in the ever-present hum of the Autobahn a few meters away, families and athletes enjoy the freedom of the wide path without cars, the breeze by their ears and the apparent nature around them.Auf dem Fahrrad den Grunewald entlang an einem Frühlingstag. Umgeben vom allgegenwärtigen Brummen der nahegelegenen Autobahn, genießen Familien und Sportler in vollen Zügen die unmittelbare Natur um sie herum, das windige Rauschen  und die Freiheit auf dem weiten, autofreien Weg.

Kronprinzessenweg

A Spring day on the bike path on the edge of the Grunewald. Enveloped in the ever-present hum of the Autobahn a few meters away, families and athletes enjoy the freedom of the wide path without cars, the breeze by their ears and the apparent nature around them.

Auf dem Fahrrad den Grunewald entlang an einem Frühlingstag. Umgeben vom allgegenwärtigen Brummen der nahegelegenen Autobahn, genießen Familien und Sportler in vollen Zügen die unmittelbare Natur um sie herum, das windige Rauschen  und die Freiheit auf dem weiten, autofreien Weg.





Mulackstrasse Mitte
Ein Kasten in den engen Gassen von Mitte. Die hohen Waende einer Bauluecke umsäumen eine Insel. Gruen und ausgestattet mit Strukturen und Passagen. Ein Schaukel als akustischer Leuchtturm im Kiez.A box in the narrow alleys of Mitte. Within the high walls of a vacant lot arises an island. Gree and outfitted with structures and passages. A swing as an acoustical lighthouse in the neighborhood.

Mulackstrasse Mitte

Ein Kasten in den engen Gassen von Mitte. Die hohen Waende einer Bauluecke umsäumen eine Insel. Gruen und ausgestattet mit Strukturen und Passagen. Ein Schaukel als akustischer Leuchtturm im Kiez.

A box in the narrow alleys of Mitte. Within the high walls of a vacant lot arises an island. Gree and outfitted with structures and passages. A swing as an acoustical lighthouse in the neighborhood.





Palast der Republik vor dem Abriss
Auch mitten in der Metropole vor so einem Riesen empfindet man anfluege von Trostlosigkeit.Even in the middle of the city, in the midst of such a large building, one can still have the feeling of desolation.

Palast der Republik vor dem Abriss

Auch mitten in der Metropole vor so einem Riesen empfindet man anfluege von Trostlosigkeit.

Even in the middle of the city, in the midst of such a large building, one can still have the feeling of desolation.





Passage Karl-Marx-Strasse
“No-Go” um Mitternacht. Zerstreute Gespraeche und der Klang fahrender  Autos hallen durch die hoehen Waende der Passage.
“No-Go” at Midnight.  Sparse conversations and echoing cars through the high walls of the  Passage.

Passage Karl-Marx-Strasse

“No-Go” um Mitternacht. Zerstreute Gespraeche und der Klang fahrender Autos hallen durch die hoehen Waende der Passage.

“No-Go” at Midnight. Sparse conversations and echoing cars through the high walls of the Passage.





Rolltreppe SonyCenter
High heels on the cold hard floor.
Absaetze auf dem kalten harten Stein.

Rolltreppe SonyCenter

High heels on the cold hard floor.

Absaetze auf dem kalten harten Stein.





Savignyplatz and Bleibtreustrasse
Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.

Savignyplatz and Bleibtreustrasse

Eine urbane Schlucht zwischen dem schicken Charlottenburger Milieu und dem nie anhaltenden Betrieb des Stadtbahnbogens.

A urban canyon caught between the charlottenburg elite and the never-tiring action of the main elevated train lines.

About:

sounds and noises from berlin
klänge und geräusche aus berlin